足を投げ出す は 英語 (アメリカ) で何と言いますか? 相手に通知されません。 質問者のみ、だれが「ちがうかも」したかを知ることができます。 That means "stretch one's legs" To stretch your legs That means "stretch one's legs" To stretch your legs Thank you Thank you
全て 投げ出す 英語-投げ出すを英語に訳すと。英訳。1〔外に〕throw out走っている列車から投げ出されたHe was flung thrown out of a moving train草の上に足を投げ出したWe sat on the grass with our legs stretched out2〔差し出す〕彼女のためだったら全財産を投げ出してもいいI would give all I have for her彼女は自分の命を 80万項目よお、ドラゴン桜の桜木建二だ。この記事では「いい加減」の英語表現について解説する。 この言葉の代表的な英訳は「by halves」だが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。 スタディZ
全て 投げ出す 英語のギャラリー
各画像をクリックすると、ダウンロードまたは拡大表示できます
![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() |
No comments:
Post a Comment